UnivIS
Informationssystem der Otto-Friedrich-Universität Bamberg © Config eG 
Zur Titelseite der Universität Bamberg
  Sammlung/Stundenplan Home  |  Anmelden  |  Kontakt  |  Hilfe 
Suche:      Semester:   
 
 Darstellung
 
Druckansicht

 
 
 Außerdem im UnivIS
 
Veranstaltungskalender

 
 
Vorlesungsverzeichnis >> Fakultät Geistes- und Kulturwissenschaften >>

  S: Teaching Mediation and Translation in the Language Classroom

Dozent/in
Graham Wilson, M.A.

Angaben
Seminar
2 SWS
Zeit und Ort: Mi 10:00 - 12:00, U5/02.22; Einzeltermin am 19.5.2017, Einzeltermin am 9.6.2017 13:00 - 16:00, U5/02.22; Bemerkung zu Zeit und Ort: ACHTUNG: Dieser Kurs endet am 21.06.2017 und enthält zwei obligatorische Sondertermine am Freitag, 19.05.2017 13:00 – 16:00 st und am Freitag, 09.06.2017 13:00 – 16:00 st.

Voraussetzungen / Organisatorisches
1. Modulzugehörigkeit:
Lehramt GS, MS, RS, GY: Vertiefungsmodul
Lehramt RS: Zusatzmodul
BEd Berufliche Bildung: Vertiefungsmodul
MEd Berufliche Bildung: Zusatzmodul
Bachelor BWL Studienschwerpunkt BIMA: Doppelwahlpflichtfach Englisch: Basismodul
Bachelor Wirtschaftspädagogik: Doppelwahlpflichtfach Englisch: Basismodul
Master Wirtschaftspädagogik: Doppelwahlpflichtfach Englisch: Aufbaumodul
Master Wirtschaftspädagogik: Doppelwahlpflichtfach Englisch: Vertiefungsmodul

2. Teilnahmevoraussetzungen:
abgeschlossenes englischdidaktisches Basismodul

3. Anmeldung:
über FlexNow
vom 03.04.2017, 12.00 Uhr bis 21.04.2017, 11.59 Uhr

4. Leistungsnachweis:
basierend auf regelmäßiger Teilnahme: Klausur

Inhalt
Mediating, interpreting and translating are techniques used to make communication possible between people who do not share a common language, and mediation is now regarded as the fifth skill in language teaching classrooms, particularly since the influence of the Common European Framework has made itself felt. The question is whether it should be seen as an adequate replacement for translation or whether the two skills should still be taught side by side. Has mediation meant a lowering of standards, to quote one source: das grosse, sinngemäße Wischi-Waschi. Hauptsache, der Schüler hat die Kernaussage erfasst passt schon? This seminar will explore linguistic, psycholinguistic and didactic sources to attempt to answer these questions and look at ways in which both mediation and translation can be taught effectively in the FL classroom.

NB: A good knowledge of German is clearly necessary for practical work in this seminar, and so this might make it impossible for some foreign/Erasmus students to attend!!

Englischsprachige Informationen:
Credits: 4

Institution: Fachvertretung für Didaktik der Englischen Sprache und Literatur

Hinweis für Web-Redakteure:
Wenn Sie auf Ihren Webseiten einen Link zu dieser Lehrveranstaltung setzen möchten, verwenden Sie bitte einen der folgenden Links:

Link zur eigenständigen Verwendung

Link zur Verwendung in Typo3

UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof