|
Lehrveranstaltungen
|
Language Variation and Change -
- Dozent/in:
- Valentin Werner
- Angaben:
- Seminar/Übung, 2 SWS, ECTS: 6
- Termine:
- Di, 10:00 - 12:00, U2/01.30
Einzeltermin am 24.5.2016, 10:00 - 12:00, KR12/01.05
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Anmeldung über FlexNow vom 21.03.16, 10:00 Uhr bis 14.04.16, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 21.03.16, 10:00 Uhr bis 30.04.16, 23:59 Uhr.
Bitte beachten Sie die verschiedenen Anmeldemöglichkeiten in FlexNow: Für 6 ECTS-Punkte melden Sie sich bitte ausschließlich für das Seminar an ("Language Variation and Change (Seminar)"). Für 2 oder 4 ECTS-Punkte melden Sie sich bitte ausschließlich für die Übung an ("Language Variation and Change (Übung)").
Mehrfachanmeldung für Seminare führt zum Verlust des Platzanspruchs. Dies gilt nicht für Wartelisten.
Begrenzte Teilnehmerzahl: 15
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit dem Dozenten.
Scheinanforderungen:
2 ECTS: regular active participation in class + oral presentation
4 ECTS: regular active participation in class + oral presentation + short assignment
6 ECTS: regular active participation in class + oral presentation + seminar paper
8 ECTS sind nur für BA-Studierende nach Absprache mit dem Dozenten vor Semesterbeginn möglich.
Modulanbindungen:
Diese Lehrveranstaltung ist für alle Studiengänge der englischen Sprachwissenschaft (Lehramt, BA, MA usw.) geeignet, in denen 2, 4 oder 6 ECTS erforderlich sind.
Informationen für Studierende des Bacherlorstudiengangs Allgemeine Sprachwissenschaft:
Die Veranstaltung kann für Studierende des Bacherlorstudiengangs Allgemeine Sprachwissenschaft als Seminar (6 ECTS) für das Aufbaumodul 2 Sprachliche Strukturen eingebracht werden. In diesem Fall muss die FlexNow-Lehrveranstaltungsanmeldung, wie auch die FlexNow-Prüfungsanmeldung über den FlexNow-Zugang "Allgemeine Sprachwissenschaft" erfolgen.
- Inhalt:
- It goes without saying that rather than speaking of one "English", it is more adequate to conceive of multiple "Englishes" or at least of English as a pluricentric language. In this class, we'll take a synchronic and diachronic perspective on the fact that English is by no means a monolithic entity, but has evolved and changed in the course of time, leading to present-day variation on all linguistic levels.
More specifically, we'll consider general processes at work in language change (such as language contact, standardization and grammaticalization), have a look at different present-day varieties of English (such as standard varieties, traditional dialects and postcolonial Englishes) and corresponding sociolinguistic factors, and analyze the influence of sociohistorical developments. In addition, we'll critically assess views of language change as language decay and examine different research methods used.
- Empfohlene Literatur:
- Chambers, Jack K. & Natalie Schilling, eds. 2013. The handbook of language variation and change. Chichester: Wiley-Blackwell.
Crystal, David. 2004. The stories of English. London: Penguin.
Fennell, Barbara. 2001. A history of English: A sociolinguistic approach. Malden: Blackwell.
Schreier, Daniel. 2014. Variation and change in English: An introduction. Berlin: Schmidt.
Weitere Literatur wird in der ersten Sitzung bekannt gegeben oder im VC-Kurs bereitgestellt.
|
|
Translation and Translation Studies -
- Dozent/in:
- Valentin Werner
- Angaben:
- Seminar/Übung
- Termine:
- Di, 14:00 - 16:00, MG1/01.02
Einzeltermin am 30.5.2016, 12:00 - 14:00, U9/01.11
Einzeltermin am 7.6.2016, 14:00 - 16:00, KR12/01.05
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Anmeldung über FlexNow vom 21.03.16, 10:00 Uhr bis 14.04.16, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 21.03.16, 10:00 Uhr bis 30.04.16, 23:59 Uhr.
Mehrfachanmeldung für Seminare führt zum Verlust des Platzanspruchs. Dies gilt nicht für Wartelisten.
Begrenzte Teilnehmerzahl: 15
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit dem Dozenten.
Scheinanforderungen:
2 ECTS: regular active participation in class + oral presentation
4 ECTS: regular active participation in class + oral presentation + short assignment
6 ECTS: regular active participation in class + oral presentation + seminar paper
8 ECTS sind nur für BA-Studierende nach Absprache mit dem Dozenten vor Semesterbeginn möglich.
Modulanbindungen:
Diese Lehrveranstaltung ist für alle Studiengänge der englischen Sprachwissenschaft (Lehramt, BA, MA usw.) geeignet, in denen 2, 4 oder 6 ECTS erforderlich sind.
Bitte beachten Sie die verschiedenen Anmeldemöglichkeiten in FlexNow: Für 6 ECTS-Punkte melden Sie sich bitte ausschließlich für das Seminar an ("Translation and Translation Studies (Seminar)"). Für 2 oder 4 ECTS-Punkte melden Sie sich bitte ausschließlich für die Übung an ("Translation and Translation Studies (Übung)").
- Inhalt:
- Translation is an area of applied linguistics that is highly relevant in multilingual societies (take the translation service of the EU, for instance), economically thriving, and whose products are potentially powerful in their impact (think of a mistranslated section of a treaty leading to a war or of failing product handbooks due to poor translation). Rather than focusing on strengths and weaknesses of individual translations (as covered in practical language classes), in this course we'll look at the principles and concepts behind translation.
Individual subtopics that we'll cover include contrastive linguistic analysis, the notions of equivalence (can it be achieved?) and translation quality, localization (e.g. of computer games), resources translators may use (e.g. dictionaries), the topic of machine translation and machine-aided translation (e.g. how do Google Translate and Babelfish work?), interpreting, challenges of specialized and genre-specific translation (e.g. technical and literary translation), the role of the translator in the present-day world, and translation as an interdisciplinary endeavor, involving technical, cultural and linguistic knowledge.
Note: A basic knowledge of German is desirable (though not obligatory) for this course, as examples mostly will be from English-German or German-English translations.
- Empfohlene Literatur:
- Baker, Mona. 2011. In other words: A coursebook on translation. London: Routledge.
Colina, Sonia. 2015. Fundamentals of translation. Cambridge: Cambridge University Press.
House, Juliane. 2009. Translation. Oxford: Oxford University Press.
Munday, Jeremy. 2012. Introducing translation studies: Theories and applications. London: Routledge.
Weitere Literatur wird in der ersten Sitzung bekannt gegeben oder im VC-Kurs bereitgestellt.
|
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|