UnivIS
Informationssystem der Otto-Friedrich-Universität Bamberg © Config eG 
Zur Titelseite der Universität Bamberg
  Sammlung/Stundenplan Home  |  Anmelden  |  Kontakt  |  Hilfe 
Suche:      Semester:   
 
 Darstellung
 
Druckansicht

 
 
 Außerdem im UnivIS
 
Vorlesungsverzeichnis

 
 
Veranstaltungskalender

 
 

  V/Rep. Französisch/ Spanisch: Textlinguistik - Kontrastive Linguistik -Übersetzungswissenschaft (V/Rep. Text- und Kontrastive Linguistik)

Dozent/in
Prof. Dr. Miorita Ulrich

Angaben
Vorlesung
1 SWS, benoteter Schein
Gaststudierendenverzeichnis, Studium Generale, Erhöhung von 2 auf 3 ECTS-Punkte durch zusätzliche Prüfung.
Zeit und Ort: Mi 17:15 - 18:00, U5/024

Voraussetzungen / Organisatorisches
Kenntnisse einer der beiden Sprachen sind für die Teilnahme an der Vorlesung ausreichend.

Die Vorlesung richtet sich an Studierende aller Studiengänge, nicht zuletzt an Lehramtsstudierenden, die gerade beim Staatsexamen auf differenzierte Kenntnisse aus diesen Bereichen angewiesen sind.
Modulzugehörigkeit:
BA: Studium Generale; Freie Erweiterung (altes Modulhandbuch); Basismodul Romanische (spanische oder franz.) Sprachwissenschaft 2 ECTS; Aufbaumodul Romanische (spanische oder franz.) Sprachwissenschaft 2ECTS; Vertiefungsmodul Romanische (spanische oder franz.) Sprachwissenschaft 2 ECTS; Modularisiertes Lehramt: Basismodul Romanische (spanische oder franz.) Sprachwissenschaft 2 ECTS; Aufbaumodul Romanische (spanische oder franz.) Sprachwissenschaft 2ECTS; Vertiefungsmodul Romanische (spanische oder franz.) SpraWi 2 ECTS

Inhalt
„Schneemann sucht Schneefrau zum gemeinsamen Schneetreiben“
(Ein Schneemann auf Partnersuche: Karikatur aus der Süddeutschen Zeitung)

Bei der Textlinguistik, der Kontrastiven Linguistik und der Übersetzungswissenschaft handelt es sich um wichtige Disziplinen, Teilgebiete und Ausrichtungen der Linguistik des 20. Jahrhunderts, die für gewöhnlich getrennt untersucht und dargestellt werden. Die Textlinguistik stellt die höchste Ebene der einzelsprachlichen Strukturierung dar, die hierarchisch über der Ebene des Satzes zu situieren ist („Transphrastische Grammatik“); die Kontrastive Linguistik ist eine Ausrichtung der vergleichenden Sprachwissenschaft, die verschiedene Sprachsysteme, sprachliche Formen und Funktionen, die auf der Ebene des Satzes vorkommen, vergleicht; die Übersetzungswissenschaft hingegen ist als Teil der angewandten Sprachwissenschaft anzusehen – im Grunde eine angewandte, kontrastive Textlinguistik.

Im Rahmen dieser Vorlesung sollen an erster Stelle die oben erwähnten Strömungen genau definiert und abgegrenzt werden und anschließend die Gemeinsamkeiten, aber vor allem die Unterschiede zwischen diesen Teilgebieten herausgearbeitet werden. Ausgehend von anschaulichen Textbeispielen in französischer und spanischer Sprache werden die Verbindungen zwischen diesen drei Disziplinen exemplarisch aufgedeckt, um den Studierenden den Umgang mit diesen Größen der Sprachwissenschaft zu ermöglichen und zu erleichtern.

Mit Bezug auf das Motto der Vorlesung nehmen wir uns z.B. vor, den Minimaltext „Schneemann sucht Schneefrau zum gemeinsamen Schneetreiben“ aus der Perspektive der Textlinguistik, der Kontrastiven Linguistik (cf. die allzu spezifische Semantik des Verbs ‚treiben’ im Deutschen) und der Übersetzungswissenschaft (eventl. „Unübersetzbarkeit“?) genauer unter die –linguistische– Lupe zu nehmen.

Empfohlene Literatur
Bei der Professur liegt eine Liste mit bibliographischen Angaben zu den einzelnen Teilbereichen vor; s.a. Semesterapparat in der TB4

Englischsprachige Informationen:
Credits: 2

Zusätzliche Informationen
Schlagwörter: Textlinguistik, Kontrastive Linguistik, Übersetzungswissenschaften
Erwartete Teilnehmerzahl: 25

Institution: Professur für Romanische Sprachwissenschaft

Hinweis für Web-Redakteure:
Wenn Sie auf Ihren Webseiten einen Link zu dieser Lehrveranstaltung setzen möchten, verwenden Sie bitte einen der folgenden Links:

Link zur eigenständigen Verwendung

Link zur Verwendung in Typo3

UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof