|
HS Contactos lingüísticos del espanol en América Latina: historia y actualidad (HS Contactos lingüísticos)
- Dozentinnen/Dozenten
- Prof. Dr. Miorita Ulrich, Hans Mitchel Fernandez Benitez, M.A.
- Angaben
- Hauptseminar
2 SWS, benoteter Schein
Gaststudierendenverzeichnis, Studium Generale, Hauptseminar, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS-Studium, ECTS-Credits max.: 8
Zeit und Ort: Do 14:15 - 15:45, U5/222
- Voraussetzungen / Organisatorisches
- Modulzugehörigkeit:
BA und LA: Aufbaumodul Spanische Sprachwissenschaft 6 ECTS (PS)nach Absprache mit der Dozentin in Ausnahmefällen möglich;
Vertiefungsmodul Spanische Sprachwissenschaft 8 ECTS (HS)
Studium Generale; Freie Erw. (altes MHB)
- Inhalt
- Die Vielfalt der Typen von Sprach- und Kulturkontakten, die das Spanische im Laufe ihrer Geschichte außerhalb Europas aufgebaut hat, ist beeindruckend. Hier eine Auswahl geordnet nach:
A) Spanisch + nichtromanische Sprache;
B) Spanisch + romanische Sprache.
A) Spanisch + nichtromanische Sprache
- Spanisch - englischer Sprachkontakt in Spanien bzw. Nordamerika (Spanglish, Chicano-Literatur, etc.)
- Spanisch - Indianersprachen (Südamerika)
- Spanisch - afrikanische Sklavensprachen (Südamerika)
- Kreolsprachen mit spanischer Grundlage: das Chabacano (Philippinen), das Palenquero (Kolumbien), el habla bozal (Kuba)
(- Spanisch–arabischer Sprachkontakt auf der iberischen Halbinsel und im Norden Afrikas (Magreb), insbesondere in Marokko)
B) Spanisch + romanische Sprache
- Spanisch-italienischer Sprachkontakt (Argentinien im 19./20. Jahrhundert: Lunfardo und Cocoliche)
( - Spanisch-katalanischer bzw. baskischer bzw. galicischer Sprachkontakt usw. )
Die Behandlung der obigen Fälle mit ihren jeweiligen Eigentümlichkeiten soll auch ein Beitrag zur Theorie des Sprachkontaktes schlechthin nach sich ziehen.
Wir bitten die Interessenten um Anmeldung in den Sprechstunden der vorlesungsfreien Zeit (Mi 25.2.09 13-14 Uhr, Do 02.04.09 17-18 Uhr). Eine Anmeldung kann auch telefonisch erfolgen unter 0951 - 863 2222 bzw. per E-Mail unter mailto:miorita.ulrich@uni-bamberg.de
---
En América Latina coexisten sociedades con particularidades histórico-culturales diferentes, cuya diversidad podemos explicar como un mosaico cultural y lingüístico, donde existen relaciones entre sus componentes y, por tanto, zonas de contacto y conflicto debido a factores tales como migraciones, actividad comercial, globalización, etc.
En este complejo panorama nos interesa observar el espacio cultural de América Latina desde un punto de vista lingüístico considerando los vínculos del español con algunas lenguas indígenas (quechua, aymara, guaraní), con el inglés (en Estados Unidos, Centroamérica y Puerto Rico), con el portugués (que ha producido el llamado “fronterizo”), con el italiano (el “cocoliche”, resultado de la inmigración italiana a Argentina en siglo XIX), con las lenguas africanas (por ejemplo, el castellano afroboliviano) y los criollos de base hispana (papiamento, palenquero, habla bozal).
Los estudiantes deberán realizar presentaciones - en alemán o en español - y escribir un trabajo final - en español - para recibir los créditos correspondientes.
- Empfohlene Literatur
- Cerrón-Palomino, Rodolfo. 2003. Castellano andino: aspectos sociolingüísticos, pedagógicos y gramaticales, Fondo Editorial Universidad Católica del Perú/GTZ, Lima.
de Granda, Germán. 1988. Sociedad, historia y lengua en el Paraguay, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.
Elizaincín Eichenberger, Adolfo. o.J. “Las fronteras del español con el portugués en América”
Cf. Aufsatz in http://congresosdelalengua.es/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/4_el_espanol_en_contacto/elizaincin_a.htm
Lipski, John. o.J. “El español de América: los contactos bilingües“
Cf. Aufsatz in http://www.personal.psu.edu/jml34/contacts.pdf
Lipski, John o.J. Nojotro habla así: el habla tradicional afro-yungueña
Cf. Aufsatz in http://www.personal.psu.edu/jml34/nojotro.pdf
Lipski, John o.J. “El lenguaje afroboliviano: apuntes lingüísticos”
Cf. Aufsatz in http://www.personal.psu.edu/jml34/apuntes.pdf
Lipski, John M. 2004. “Las lenguas criollas de base hispana” in Lexis XXVIII 1-2, S. 461-508.
Ramírez, Arnulfo G. O.J. “El español en la sociedad estadounidense y la sociedad en el español” Cf. Aufsatz in http://cvc.cervantes.es/obref/espanol_eeuu/bilingue/aramirez.htm
(weitere Artikel, die sich auf diese Themen beziehen, können in
http://cvc.cervantes.es/obref/espanol_eeuu/indice.htm heruntergeladen werden)
Rosell, Avenir. 1970. El cocoliche, DISA, Montevideo.
Zimmermann, Klaus. 1995. Lenguas en contacto en Hispanoamerica. Nuevos enfoques, Vervuert/Iberoamericana, Frankfurt am Main/Madrid.
- Englischsprachige Informationen:
- Credits: 8
- Zusätzliche Informationen
- Schlagwörter: Contactos y conflictos lingüísticos, Sprachkontakte und Sprachkonflikte (Spanisch/ Indianersprachen, Spanisch/ Englisch, Spanisch/ Italienisch, Spanisch/ afrikanische Sprachen, usw.), "Wenn Sprachen sterben.../ Cuando se muere una lengua..."
Erwartete Teilnehmerzahl: 30
- Institution: Professur für Romanische Sprachwissenschaft
Hinweis für Web-Redakteure: Wenn Sie auf Ihren Webseiten einen Link zu dieser Lehrveranstaltung setzen möchten, verwenden Sie bitte einen der folgenden Links:Link zur eigenständigen Verwendung Link zur Verwendung in Typo3
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|