|
Vorlesungsverzeichnis >> Zentrale und wissenschaftliche Einrichtungen >> Sprachenzentrum >> Romanische Sprachen >>
|
Italienisch und Wirtschaftsitalienisch
|
Italienisch: Sprachpraxis A2: Italienisch 2 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 4 SWS, ECTS: 3
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
Modulzugehörigkeit:
HaF-Modul; s. gültiges Modulhandbuch des Sprachenzentrums
Studierende der Romanistik, die das Propädeutikum Lingua italiana A1-A2 belegen müssen, wenden sich bitte persönlich an Herrn Depietri.
- Inhalt:
- In diesem Sprachkurs wird folgendes Niveau des GER (Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens) erzielt:
A2
• Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z. B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung).
• Kann sich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen und direkten Austausch von Informationen über vertraute und geläufige Dinge geht.
• Kann mit einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung, die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang mit unmittelbaren Bedürfnissen beschreiben.
- Empfohlene Literatur:
- Nuovo Contatto A2
Bozzone Costa - Ghezzi - Piantoni, Loescher Editore
Volume 2: ISBN 9788858308622
- Schlagwörter:
- Lingua italiana A2
| | | Di, Do | 12:00 - 14:00 | U5/00.17 |
Picozzi, V. |
|
Italienisch: Lingua italiana B1 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 6 SWS, benoteter Schein, ECTS: 4, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Intensivkurs Italienisch oder entsprechende Kenntnisse
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
Modulzugehörigkeit:
Lehramt, BA: Basismodul, MA: Profilbereich, Vertiefungsmodul
- Inhalt:
- In diesem Sprachkurs wird folgendes Niveaus des GER erzielt:
B1
• Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht.
• Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet.
• Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern.
• Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben.
- Empfohlene Literatur:
- Rosella Bozzone Costa - Chiara Ghezzi - Monica Piantoni, Nuovo Contatto B1, Loescher Editore
| | | Mo Di Do | 12:00 - 14:00 10:00 - 12:00 16:00 - 18:00 | U2/02.04 U5/00.17 U5/02.23 |
Polizio, D. |
|
Italienisch: Lingua italiana B2 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 6 SWS, ECTS: 4, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Grundkurs I oder entsprechende Sprachkenntnisse
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
Modulzugehörigkeit: Lehramt, BA: Basismodul, MA: Vertiefungsmodul
- Inhalt:
- In questo corso di lingua verrà raggiunto il seguente livello del QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo):
B2
• Comprende le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprese le discussioni tecniche sul suo campo di specializzazione
• è in grado di interagire con una certa scioltezza e spontaneità che rendono possibile una interazione naturale con i parlanti nativi senza sforzo per l'interlocutore
• sa produrre un testo chiaro e dettagliato su un’ampia gamma di argomenti e spiegare un punto di vista su un argomento fornendo i pro e i contro delle varie opzioni.
Durante il corso verrà letto un libro. Nell’esame scritto (Klausur) oltre agli esercizi di grammatica, ci sarà una domanda sul testo letto.
Per superare il corso, in entrambe le parti si deve raggiungere almeno la sufficienza (4,0).
- Empfohlene Literatur:
- Rosella Bozzone Costa - Chiara Ghezzi - Monica Piantoni, Contatto 2B, Loescher Editore – Fabia Gatti – Stella Peyronel, Grammatica in contesto, Loescher Editore
Guareschi, Giovannino: Don Camillo e Peppone. Racconti scelti
ital. Mit Zeichnungen des Autors. Hrsg.: Campagna, Anna
211 S.
ISBN: 978-3-15-019735-6
| | | Mo, Do Mi | 10:00 - 12:00 10:00 - 12:00 | WE5/04.005 U5/00.17 |
Depietri, M. |
|
Italienisch: Lingua italiana C1 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 4 SWS, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Intensivkurs Italienisch
Modulzugehörigkeit: Lehramt, BA: Aufbaumodul, MA: Profilbereich
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Il corso approfondisce le conoscenze linguistiche, esercitando tutte le abilità con l’ausilio di materiali autentici. Durante il corso gli studenti dovranno leggere un libro, su cui dovranno fare un’esposizione orale (Referat). Il libro può essere scelto dalla lista (che viene presentata il primo giorno di lezione) oppure in accordo con il docente. Ogni studente deve leggere un libro diverso.
La partecipazione ai seguenti corsi:
• Lingua italiana C1
• Espressione orale C1
• Laboratorio di scrittura C1
• Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C1
consente il raggiungimento del livello C1 del QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo).
C1
• Comprende un'ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito
• si esprime con scioltezza e naturalezza
• usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali ed accademici
• riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione.
- Empfohlene Literatur:
- Versione cartacea: Bozzone Costa - Piantoni - Scaramelli - Ghezzi, Nuovo Contatto C1, Loescher 2013, ISBN-13: 9788858303108
oder
Versione elettronica: Bozzone Costa - Piantoni - Scaramelli - Ghezzi, Nuovo Contatto C1, Loescher 2013, ISBN-13: 9788857705873
| | | Di Do | 14:00 - 16:00 12:00 - 14:00 | U5/00.17 KR12/00.05 |
Manghi, Ch. |
|
Italienisch: Laboratorio di scrittura C1 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Modulzugehörigkeit:
Lehramt, BA: Aufbaumodul, MA: Vertiefungsmodul
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Durante il corso verranno esercitati vari modelli di testo scritto: riassunto, diario, recensione, testo argomentativo.
La partecipazione ai seguenti corsi:
• Lingua italiana C1
• Espressione orale C1
• Laboratorio di scrittura C1
• Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C1
consente il raggiungimento del livello C1 del QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo).
C1
• Comprende un'ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito
• si esprime con scioltezza e naturalezza
• usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali ed accademici
• riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione.
- Empfohlene Literatur:
- Silvia Fogliato, Accordi linguistici B, Loescher Editore
| | | Mo | 14:00 - 16:00 | U5/00.17 |
Turello, D. |
|
Italienisch: Espressione orale C1 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Voraussetzung sind gute Kenntnisse der Italienischen Sprache (B2)
Modulzugehörigkeit: Lehramt, BA: Propädeutisches Modul, MA: Vertiefungsmodul
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Da ampliare
La partecipazione ai seguenti corsi:
• Lingua italiana C1
• Espressione orale C1
• Laboratorio di scrittura C1
• Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C1
consente il raggiungimento del livello C1 del QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo):
C1
• Comprende un'ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito
• si esprime con scioltezza e naturalezza
• usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali ed accademici
• riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione.
Inhalt: Durante il corso verranno trattati temi attuali, abbinati agli interessi personali dei partecipanti. Si darà ampio spazio ad esercitazioni orali e verranno utilizzati materiali autentici tratti da video, audio, canzoni ecc.
- Empfohlene Literatur:
- La bibliografia necessaria verrà resa nota all’inizio del corso.
| | | Do Einzeltermin am 13.7.2017 | 16:00 - 18:00 16:00 - 18:00 | U2/00.25 KR14/00.06 |
Turello, D. |
|
Italienisch: Laboratorio di scrittura C2 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
Modulzugehörigkeit:
Lehramt, BA: Vertiefungsmodul, MA: Vertiefungsmodul
- Inhalt:
- In questo corso viene data massima importanza alla produzione testuale. Il corso prepara all’esame di Stato (Staatsexamen – LPO I).
La partecipazione ai seguenti corsi:
• Grammatica della lingua italiana C2
• Espressione orale C2
• Laboratorio di scrittura C2
• Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C2
consente il raggiungimento del livello C2 del QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo):
C2
• Comprende con facilità praticamente tutto ciò che sente e legge
• sa riassumere informazioni provenienti da diverse fonti sia parlate che scritte, ristrutturando gli argomenti in una presentazione coerente
• sa esprimersi spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso, individuando le più sottili sfumature di significato in situazioni complesse
- Empfohlene Literatur:
- La bibliografia necessaria verrà resa nota all’inizio del corso.
| | | Mi | 12:00 - 14:00 | U5/00.17 |
Depietri, M. |
|
Italienisch: Cultura e civiltà italiana B -
- Angaben:
- Seminar/Übung, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Ab Niveau B2
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
Modulzugehörigkeit:
Lehramt, BA: Aufbaumodul, MA: Profilbereich, Vertiefungsmodul
- Inhalt:
- Parte generale (apprendimento autonomo + test di controllo)
Geografia fisica e politica
1. Territorio
2. Istituzioni
a. sistema politico
b. istruzione
3. economia
a. sistema produttivo
b. turismo
c. lavoro
4. Società
a. società civile / volontariato
b. immigrazione
c. emigrazione
Approfondimenti – Italia in crisi permanente?
Dopo il boom economico durato (in periodi e territori diversi) all’incirca dagli anni ’60 agli anni ’80 del XX secolo, che aveva
mascherato le molte contraddizioni dell’Italia, il Bel Paese sembra essere tornato al suo stato di “crisi come condizione permanente”
(Robert Kaiser, Jana Edelmann).
In questo corso tenteremo di capire come sia nata e come si sia sviluppata questa condizione, e quali siano le possibili soluzioni e la situazione attuale.
- Empfohlene Literatur:
Per la parte generale:
Balboni Paolo Ernesto / Santipolo Matteo, Profilo di storia italiana per stranieri, Klett, 2004
Per gli approfondimenti:
Barbagallo Francesco, La questione italiana. Il Nord e il Sud dal 1860 a oggi, Laterza, 2013
Galdo Antonio, Ultimi. Così le statistiche condannano l'Italia, Einaudi, 2016
Banfield Edward C., Le basi morali di una società arretrata, Il Mulino2010
Kaiser Robert / Edelmann Jana, Crisis as a Permanent Condition? The Italian Political System between Transition and Reform Resistance, Nomos, 2016
| | | Do | 14:00 - 16:00 | U5/00.17 |
Turello, D. |
|
Italienisch: Sprachpraxis A1: Italienisch 1 (Italia Net A1 / Blended Learning Kurs) -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 4 SWS, ECTS: 3, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Anfänger ohne Vorkenntnisse.
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Studierende der Romanistik, die das Propädeutikum Lingua italiana A1-A2 belegen müssen, wenden sich bitte persönlich an Herrn Depietri.
- Inhalt:
- Dieser Kurs basiert auf dem Konzept des Blended Learning, auf einer Kombination aus autonomem Lernen online und Präsenzunterricht und ermöglicht somit eine große Flexibilität in der Wahl des Lernortes und in der Zeiteinteilung. In der Phase des autonomen Lernens (ca. 2-3 Stunden täglich, die Sie völlig frei einteilen können) erarbeiten Sie nach einem täglichen Plan die Online-Materialien des Kurses, die Ihnen in der ersten Sitzung zur Verfügung gestellt werden, und werden dabei von Ihrer Lehrkraft online betreut. Während des Präsenzunterrichts (2 SWS) wird vor allem die kommunikative Kompetenz gefördert, indem die Inhalte, die während der Online-Phasen gelernt wurden, angewendet werden. Voraussetzungen für das Bestehen des Kurses/für die Vergabe von Leistungspunkten sind: regelmäßige Bearbeitung der Online-Materialien inklusiv der individuellen Aufgaben, regelmäßige Teilnahme am Präsenzunterricht, Abschlussklausur.
- Empfohlene Literatur:
- Online-Materialien (Freischaltung in der ersten Sitzung)
- Schlagwörter:
- Lingua italiana A1
| | | Mi | 12:00 - 14:00 | WE5/02.005 |
Ricci, R. |
|
Italienisch: Sprachpraxis A1: Italienisch 1 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 4 SWS, ECTS: 3
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
-
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
Modulzugehörigkeit:
HaF-Modul; s. gültiges Modulhandbuch des Sprachenzentrums
Studierende der Romanistik, die das Propädeutikum Lingua italiana A1-A2 belegen müssen, wenden sich bitte persönlich an Herrn Depietri.
- Inhalt:
- In diesem Sprachkurs wird folgendes Niveau des GER (Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens) erzielt:
A1
• Kann vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden, die auf die Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen.
• Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen – z. B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben – und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben.
• Kann sich auf einfache Art verständigen, wenn die Gesprächspartnerinnen oder Gesprächspartner langsam und deutlich sprechen und bereit sind zu helfen.
- Empfohlene Literatur:
- Nuovo Contatto A1
Bozzone Costa - Ghezzi - Piantoni, Loescher Editore
Volume 1: ISBN 9788858308608
| | | Mo Do | 16:00 - 18:00 10:00 - 12:00 | WE5/02.008 U5/00.17 |
Picozzi, V. |
|
Italienisch: Sprachpraxis A2: Italienisch 2 (Italia Net A2 / Blended Learning Kurs) -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 4 SWS, ECTS: 3, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Fortsetzung von Lingua Italiana A1 / Italia Net A1; Zulassungsvoraussetzung Schein bzw. gleichwertige Vorkenntnisse (Niveau A1/GER). Studierende, die den Schein bereits erworben haben, können sich für den Kurs direkt anmelden. Für Studierende, die anderweitig erworbene Kenntnisse haben, ist ein Einstufungstest erforderlich (bitte wenden Sie sich hierfür an marco.depietri@uni-bamberg.de)
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Studierende der Romanistik, die das Propädeutikum Lingua italiana A1-A2 belegen müssen, wenden sich bitte persönlich an Herrn Depietri.
- Inhalt:
- Dieser Kurs basiert auf dem Konzept des Blended Learning, auf einer Kombination aus autonomem Lernen online und Präsenzunterricht und ermöglicht somit eine große Flexibilität in der Wahl des Lernortes und in der Zeiteinteilung. In der Phase des autonomen Lernens (ca. 2-3 Stunden täglich, die Sie völlig frei einteilen können) erarbeiten Sie nach einem täglichen Plan die Online-Materialien des Kurses, die Ihnen in der ersten Sitzung zur Verfügung gestellt werden, und werden dabei von Ihrer Lehrkraft online betreut. Während des Präsenzunterrichts (2 SWS) wird vor allem die kommunikative Kompetenz gefördert, indem die Inhalte, die während der Online-Phasen gelernt wurden, angewendet werden. Voraussetzungen für das Bestehen des Kurses/für die Vergabe von Leistungspunkten sind: regelmäßige Bearbeitung der Online-Materialien inklusiv der individuellen Aufgaben, regelmäßige Teilnahme am Präsenzunterricht, Abschlussklausur.
- Empfohlene Literatur:
- Online-Materialien (Freischaltung in der ersten Sitzung)
- Schlagwörter:
- Lingua italiana A2
| | | Mi | 10:00 - 12:00 | WE5/02.020 |
Ricci, R. |
|
Italienisch: Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C1-C2 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Bitte beachten:
Dieser Kurs findet mit dem Kurs „Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C2“ zusammen statt.
Modulzugehörigkeit:
Lehramt, BA: Aufbaumodul, Vertiefungsmodul, MA: Vertiefungsmodul
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Durante il corso verrano ripresi i principali temi grammaticali traducendo testi di letteratura (40%) e di giornale (60%).
La partecipazione ai seguenti corsi:
• Lingua italiana C1
• Espressione orale C1
• Laboratorio di scrittura C1
• Traduzione e versione parafrastica tedesco-italiano C1
consente il raggiungimento del livello C1 del QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo):
C1
• Comprende un'ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito
• si esprime con scioltezza e naturalezza
• usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali ed accademici
• riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione.
- Empfohlene Literatur:
- La bibliografia necessaria verrà resa nota all’inizio del corso.
| | | Mo | 12:00 - 14:00 | U2/01.30 |
Turello, D. |
|
Italienisch: Traduzione italiano-tedesco C1-C2 -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, ECTS: 2, Studium Generale
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Art der Leistung: Siehe gültiges Modulhandbuch der Romanistik
Modulzugehörigkeit:
Lehramt, BA: Aufbaumodul
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Bitte beachten:
Dieser Kurs findet mit dem Kurs „Traduzione e versione parafrastica italiano-tedesco C2“ zusammen statt.
Inhalt: Durante il corso verranno tradotti testi letterari e articoli di giornale, se possibile attuali. Riguardo ai testi da tradurre si terrà conto degli studenti di livello diverso. Dal momento che non si tratta principalmente di raggiungere la correttezza o lo stile migliore nel testo d’arrivo, si punterà l’attenzione alla comprensione non solo letterale ma anche stilistica del testo di partenza, per poterne dare un’adeguata resa in tedesco.
- Empfohlene Literatur:
- E. Arend-Schwarz, M. Lieber Übersetzung Italienisch-Deutsch, Hueber
| | | Mo | 16:00 - 18:00 | U2/00.26 |
Bacchini, D. |
|
Wirtschaftsitalienisch II : La corrispondenza commerciale italiana -
- Dozent/in:
- Luca Formiani
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS: 3, Verwendbarkeit: Bachelor EES (Modulgruppe BAEES6 Wirtschaftsfremdsprache und Nebenfach mit 45 ECTS-Punkten), Bachelor Internationale Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Internationale Betriebswirtschaftslehre - Pflichtbereich Wirtschaftsfremdsprachen); Bachelor Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Wirtschaftsfremdsprache); Bachelor Wirtschaftsinformatik (Modulgruppe A5 Kontextstudium - Teil-Modulgruppe: Fremdsprachen); Bachelor Soziologie (Modulgruppe D.5 Kommunikation und Internet – Wahlbereich, Modulgruppe D.6 Arbeitsmarkt, Arbeitsorganisation, Arbeitswissenschaft – Wahlbereich); Bachelor Politikwissenschaft (Modulgruppe 5 Ergänzungsbereich); Master EES (Modulgruppe MAEES2 Wirtschaftsfremdsprache – Wahlpflichtbereich, Modulgruppe MAEES11 Interdisziplinäre Spezialisierung)
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Niveau: B1
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Maximal: 25 Teilnehmer
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- I temi che verranno trattati nel suddetto corso sono inerenti alla comunicazione commerciale, soprattutto in riferimento alle sue strutture e ai suoi procedimenti sia verbali che scritti.
In particolare verranno presi in esame:
1. Come stabilire un contatto per lettera
2. Come stabilire un contatto telefonico con un ditta italiana
3. La domanda
4. L’offerta
5. L’ordine
6. Le forme di spedizione e trasporto
7. Il reclamo
8. Le forme di pagamento e il sollecito
9. Le cooperazioni internazionali
10. Il curriculum vitae
11. I contratti di lavoro
12. Il colloquio di lavoro
13. Lo stage in un’impresa italiana
14. Le fiere e le esposizioni
- Empfohlene Literatur:
- Prusa, V. M. , Dedl Ursula, Hosch Reinhard: Le manderò un messaggio - Einführung in die italienische Geschäftskommunikation und Wirtschaftssprache ist bei verlaghpt.at per on-line bestellbar beim Link :
http://www.verlaghpt.at/verlagsprogramm/schulbuecher/kaufmaennische-lehranstalten/italienisch/le-mandero-un-messaggio/produkt/18817/
(am 20.02.2013 abgerufen)
SB-Nr. 125590
ISBN 978-3-7003-1727-2
| | | Mo | 10:00 - 12:00 | KÄ7/01.09 |
Formiani, L. |
|
Wirtschaftsitalienisch IV: Il Made in Italy -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, ECTS: 3, Verwendbarkeit: Bachelor EES (Modulgruppe BAEES6 Wirtschaftsfremdsprache und Nebenfach mit 45 ECTS-Punkten), Bachelor Internationale Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Internationale Betriebswirtschaftslehre - Pflichtbereich Wirtschaftsfremdsprachen); Bachelor Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Wirtschaftsfremdsprache); Bachelor Wirtschaftsinformatik (Modulgruppe A5 Kontextstudium - Teil-Modulgruppe: Fremdsprachen); Bachelor Soziologie (Modulgruppe D.5 Kommunikation und Internet – Wahlbereich, Modulgruppe D.6 Arbeitsmarkt, Arbeitsorganisation, Arbeitswissenschaft – Wahlbereich); Bachelor Politikwissenschaft (Modulgruppe 5 Ergänzungsbereich); Master EES (Modulgruppe MAEES2 Wirtschaftsfremdsprache – Wahlpflichtbereich, Modulgruppe MAEES11 Interdisziplinäre Spezialisierung)
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Niveau B1
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Bachelor- und Masterstudiengang „European Economic Studies“ (EES),
Bachelorstudiengang „Betriebswirtschaftslehre“ (BWL),
Bachelorstudiengang „Europäische Wirtschaft“ (EW).
Darüber hinaus kann das Modul für das Studium Generale verwendet werden.
Maximal: 25 Teilnehmer
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Il corso prende in visione i diversi macro-settori dell’industria italiana da quello alimentare, della moda, dell’arredo-casa per giungere a quello dell’elettromeccanica.
Inoltre verranno proposti testi sulle specifiche industrie italiane come Armani, GEOX, Bruno Magli, Barilla, Benetton, Ferrero, FIAT etc.. e sugli aspetti economici dell’industria in Italia, soprattutto con lo scopo di preparare al meglio il candidato all’esame orale.
- Empfohlene Literatur:
- Vanni Codeluppi, Mauro Ferraresi Ampelio Bucci:
Il made in Italy. Natura, settori e problemi
Verlag: Carocci (1. Januar 2011)
ISBN-10: 8843060074
ISBN-13: 978-8843060078
(on-line bei amazon.de bestellbar)
| | | Mi | 10:00 - 12:00 | KÄ7/00.15 |
Formiani, L. |
|
Wirtschaftsitalienisch VI : La pubblicità in Italia -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS: 3, Verwendbarkeit: Master EES (Modulgruppe MAEES2 Wirtschaftsfremdsprache – Wahlpflichtbereich, Modulgruppe MAEES11 Interdisziplinäre Spezialisierung); Master Internationale Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Kontextstudium); Master Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Wirtschaftsfremdsprachen); Master Wirtschaftspädagogik (Modulgruppe Kontextstudium)
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Niveau: B2
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Maximal: 15 Teilnehmer
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze frei gehalten. Bei Überbuchung des Seminars fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- I temi che verranno presi in considerazione nel seguente corso sono:
1. La nascita delle agenzie pubblicitarie in Italia e la pubblicità prima della televisione.
2. Il Carosello 1954-1979 e l’arrivo della televisione in Italia.
3. L’avvento della televisione commerciale 1979-1992.
4. La simbiosi fra televisione e pubblicità e la consapevolezza del consumatore (1992-2000).
5. Le nuove forme di comunicazione e la pubblicità come evento (2010)
6. Apprendimento e analisi della struttura di uno spot pubblicitario con esempi che dovranno essere analizzati dal partecipante al corso.
7. I pubblicitari italiani nel mondo.
8. Le campagne pubblicitarie italiane.
- Empfohlene Literatur:
- Daniele Pittèri:
La pubblicità in Italia
Verlag: Laterza, Rom (2006)
ISBN: 88-420-6731-8
(on-line bei amazon.de bestellbar)
| | | Mo | 8:00 - 10:00 | KÄ7/00.52 |
Formiani, L. |
|
Wirtschaftsitalienisch VIII: I rapporti dell’Italia con l’Ue, il mondo e il BRICS -
- Angaben:
- Sprachpraktische Ausbildung, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS: 3, Verwendbarkeit: Master EES (Modulgruppe MAEES2 Wirtschaftsfremdsprache – Wahlpflichtbereich, Modulgruppe MAEES11 Interdisziplinäre Spezialisierung); Master Internationale Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Kontextstudium); Master Betriebswirtschaftslehre (Modulgruppe Wirtschaftsfremdsprachen); Master Wirtschaftspädagogik (Modulgruppe Kontextstudium)
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Niveau: B2
Eine Anmeldung ist erforderlich.
An- und Abmeldefristen im FlexNow-Onlinesystem entnehmen Sie bitte der Website des Sprachenzentrums.
Maximal: 25 Teilnehmer
Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den
Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im
begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung des Seminars
fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der
Dozentin/dem Dozenten.
- Inhalt:
- Il corso prende in visione i rapporti che l’Italia ha con l’Unione Europea (Ue) e con gli altri Paesi extraeuropei come quelli del BRICS Brasile, Russia, India, Cina e Sud-Africa, ma anche con il Giappone, gli USA, la Russia, l’India etc…
- Empfohlene Literatur:
- Consiglio vivamente di guardare e magari stamparsi il volume messo a disposizione gratuitamente dall’ISPI Istituto per gli Studi di Politica internazionale che collabora insieme all’Università Bocconi di Milano.
http://www.ispionline.it/it/documents/brics_volume.pdf
Sito dell’ISPI – Istituto per gli Studi di Politica Internazionale
http://www.ispionline.it/
| | | Mi | 8:00 - 10:00 | KÄ7/00.15 |
Formiani, L. |
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|