|
Einrichtungen >> Fakultät Sprach- und Literaturwissenschaften >> Bereich Romanistik >>
|
Professur für Romanische Sprachwissenschaft
|
HS: Jahrhundertende - Jahrhundertwende: Die Frankophonie heute [HS Frankophonie] -
- Dozent/in:
- Miorita Ulrich
- Angaben:
- Hauptseminar, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS: 12
- Termine:
- Do, 14:15 - 15:45, U5/222
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- bestandene Zwischenprüfung bzw. Vordiplom-Prüfung
- Inhalt:
- Das Hauptseminar setzt sich zum Ziel, die Studierenden zu einer Auseinandersetzung mit Aspekten der Stellung des Französischen als Weltsprache, die ihren Vorrang zwar verloren hat, aber nach wie vor mehr als 40 Länder sprachlich eint, anzuregen. Geographisch umfasst die europäische Frankophonie v. a. Frankreich einschließlich der Minderheitensprachgebiete, Monaco, Teile der Schweiz und Belgiens, Luxemburg und das Aostatal. Durch Dispersion der Französischen geschaffen sind Québec und Acadie (Kanada) und Louisiana (USA) sowie Haiti, während die maghrebinische und schwarzafrikanische Frankophonie und die Frankophonie im Indischen Ozean (Neukaledonien, Französisch Polynesien), in den TOM und DOM durch Kolonialismus entstanden sind. Der Begriff 'francophonie' umfasst jedoch nicht nur eine französisch sprechende Welt, sondern die darin bestehende Kulturgemeinschaft, die sich einerseits in durch ihre Bindung an die Kultur Frankreichs konvergierenden, andererseits durch die Dialogfähigkeit ihrer verschiedenartigen Leistungen auszeichnet. Unter diesen Voraussetzungen sollen sowohl Entstehung und Ausbildung der Frankophonie, ebenso wie die Frankophonie als kultureller und politischer Begriff, aber auch v. a. die sprachlich Einheit und Variation beschrieben werden; besonderes Augenmerk verdient hierbei die soziolinguistische Erfassung des Status des Französischen bei den jeweiligen Sprechergemeinschaften (Langue maternelle, Langue usuelle, Langue de culture, Langue véhiculaire und Langue fonctionelle). Referatsthemen (später in Form einer schriftlichen Hausarbeit abzugeben) können in den Sprechstunden der vorlesungsfreien Zeit vergeben werden: am Mittwoch, den 31.08., 16-18 Uhr sowie am Mittwoch, den 28.09., ebenfalls von 16-18 Uhr.
- Empfohlene Literatur:
- J. Barras, Géopolitique de la Francophonie, Presses Universitaires de France, Paris 1997.
M. Tétu, Qu'est-ce que la francophonie?, Paris 1997.
- Schlagwörter:
- Frankophonie, Frankophilie, Weltsprache, 'crise du français', 'franglais', Sprachpolitik.
|
|
PS II: Die Tageszeitung |El Pais|: Sprachpflege und Sprachnormierung [PS II: El Pais] -
- Dozent/in:
- Miorita Ulrich
- Angaben:
- Proseminar, 2 SWS, benoteter Schein, ECTS: 8, Proseminar II
- Termine:
- Do, 8:30 - 10:00, U5/218
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- Einführung in die spanische Sprachwissenschaft
- Inhalt:
- Dieses spanische Proseminar bietet als Einstieg einen knappen historischen Überblick über das spanische Zeitungswesen. Des Weiteren wird auf folgende Bereiche eingegangen: die heutige spanische Presse, die führenden Zeitungen und Zeitschriften (El Pais, ABC, Diario 16, etc.), die Charakteristika des spanischen journalistischen Stils, die Problematik der Sprachpflege in der spanischen Presse im Allgemeinen und die spanische Sprache als Gegenstand der journalistischen Debatte (siehe z. B. die Rubrik Cartas al director, "Leserbrief" der Zeitung El Pais, in der auch sprachwissenschaftliche Belange durch die Leser der Zeitung angesprochen werden). Insbesondere Aspekte der Sprachpflege und der Sprachnormierung in der Zeitung El Pais - nicht zuletzt durch das Libro de estilo konkretisiert - bilden im Angebot hat, empfehle ich ihre Lektüre in Auszügen (thematisch nicht zu anspruchsvolle Artikel, z. B. zur Kultur, Annoncen, Sport, internationale Meldungen, etc.). Referatsthemen (später in Form einer schriftlichen Hausarbeit abzugeben) können in den Sprechstunden der vorlesungsfreien Zeit vergeben werden: am Mittwoch, den 31.08., 16-18 Uhr sowie am Mittwoch, den 28.09., ebenfalls von 16-18 Uhr.
|
|
Wege und Irrwege des Übersetzens: Theorie und Praxis der deutsch < > romanischen (frz., ital., rum., span.) Übersetzung [V Übersetzen] -
- Dozent/in:
- Miorita Ulrich
- Angaben:
- Vorlesung, 2 SWS, ECTS: 2
- Termine:
- Mi, 10:15 - 11:45, U2/204
- Voraussetzungen / Organisatorisches:
- keine
- Inhalt:
- Die Vorlesung richtet sich an alle Romanisten, die Interesse an literarischen und sprachwissenschaftlichen Belangen der romanisch-deutschen Übersetzung haben. Schwerpunkte der Vorlesung:
- die Epochen der Übersetzungstheorie (Antike, Mittelalter, Romantik, Gegenwart)
- wichtige Übersetzungstheoretiker von Hieronymus über Luther bis Eugenio Coseriu, etc.
- Weltkenntnis und Übersetzung
- Leistung und Grenzen bzw. Wege und Irrwege der maschinellen Übersetzung
- die Übersetzung von Sprachspielen (Lewis Carroll, Karl Valentin, Christian Morgenstern, Rabelais, etc.)
Die Vorlesung richtet sich an Studierende aller Semesterstufen der Fächer Französisch, Italienisch und Spanisch und bietet neben einer theoretischen Fundierung anwendungsorientiertes Wissen für Übersetzungsklausuren aller Stufen. Vorausgesetzt werden lediglich Kenntnisse in einer romanischen Sprache!
- Schlagwörter:
- Schlagwörter: Kontrastive Linguistik, Textlinguistik, Pragmatik, Semantik, Stilistik, Kulturwissenschaft und allgemeine Sprachwissenschaft
|
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|