UnivIS
Informationssystem der Otto-Friedrich-Universität Bamberg © Config eG 
Zur Titelseite der Universität Bamberg
  Sammlung/Stundenplan Home  |  Anmelden  |  Kontakt  |  Hilfe 
Suche:      Semester:   
 Lehr-
veranstaltungen
   Personen/
Einrichtungen
   Räume   Telefon &
E-Mail
 
 
 Darstellung
 
kompakt

kurz

Druckansicht

 
 
Stundenplan

 
 
 Extras
 
alle markieren

alle Markierungen löschen

Ausgabe als XML

 
 
Einrichtungen >> Fakultät Geistes- und Kulturwissenschaften >> Institut für Anglistik und Amerikanistik >>

Lehrveranstaltungen

 

Second Language Acquisition in the Digital Age - NEUE ZEIT!

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Seminar/Übung, 2 SWS, ECTS: 6
Termine:
Mo, 14:00 - 16:00, U2/01.36
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 23.04.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 30.04.2020, 23:59 Uhr.

Bitte beachten Sie die verschiedenen Anmeldemöglichkeiten in FlexNow: Wenn Sie sich die Veranstaltung als Seminar anrechnen lassen möchten, melden Sie sich bitte ausschließlich für das Seminar an ("Second Language Acquisition in the Digital Age (Seminar)"). Für eine Anrechnung als Übung melden Sie sich bitte ausschließlich für die Übung an ("Second Language Acquisition in the Digital Age (Übung)").


Mehrfachanmeldung für Parallelkurse führt zum Verlust des Platzanspruchs! Dies gilt nicht für die Warteliste.

Begrenzte Teilnehmerzahl: 15

Für Studienortwechsler, Erasmusstudenten sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung der Übung fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin.

Scheinanforderungen:
2 ECTS: regular active participation in class + oral presentation (30 min)
4 ECTS: regular active participation in class + oral presentation (45 min)
6 ECTS: regular active participation in class + oral presentation + exam (90 min)
3/4/6 ECTS (BA Ergänzungsmodul in combination with the course Methods and Theories in Linguistics , 1 ECTS): regular active participation in class + oral presentation + oral exam (20 min)

8 ECTS sind nur für BA-Studierende nach Absprache mit der Dozentin vor Semesterbeginn möglich.

Modulanbindungen:

Diese Lehrveranstaltung ist für alle Studiengänge der englischen Sprachwissenschaft (Lehramt, BA, MA usw.) geeignet, in denen 2, 3, 4 oder 6 ECTS erforderlich sind.
Inhalt:
Whether we have grown up with one, two or more languages in our early childhood, many of us engage in learning additional languages later on, thus further extending our means of communication, perception and reflection. The academic field of Second Language Acquisition (SLA) studies the human capacity to learn second, foreign or heritage languages after one or more first language(s) have already been acquired.
In this seminar we will explore the interdisciplinary subject from a linguistic, psychological and social perspective. Underlying theories, research methods and major findings will be investigated in order to address questions such as what it is exactly that is learnt in SLA, how this knowledge is acquired and why some learners turn out to be more successful than others. A particular focus will be on recent influences of digitization on informal and formal second language learning, for purposes of which we will also collaborate with the DigiZ (Kompetenzzentrum für Digitales Lehren und Lernen).
Empfohlene Literatur:
De Florio-Hansen, Inez. 2018. Teaching and Learning English in the Digital Age. Münster/New York: Waxmann.
Ellis, Rod. 20152. Understanding Second Language Acquisition. Oxford: OUP.
Saville-Troike, Muriel. 20122. Introducing Second Language Acquisition. Cambridge: CUP.

 

Übersetzung/Sprachmittlung E-D II (alle Studiengänge) A

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Übung, 2 SWS, ECTS: 3
Termine:
Di, 8:00 - 10:00, U5/02.17
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 23.04.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 30.04.2020, 23:59 Uhr.


Mehrfachanmeldung für Parallelkurse führt zum Verlust des Platzanspruchs! Dies gilt nicht für die Warteliste.

Begrenzte Teilnehmerzahl: 10

Für Studienortwechsler sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung der Übung fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin.

Dieser Kurs ist nicht geeignet für Erasmusstudierende.
Inhalt:
Anknüpfend an den Übersetzungskurs E-D I greift diese Übung Strategien und Fehlerschwerpunkte in der Übersetzungsarbeit auf fortgeschrittenem Niveau auf und vertieft diese anhand praktischer Beispiele. Anwendung finden die eingeübten Fertigkeiten in der Übersetzung von Ganztexten verschiedener Genres, deren übersetzungsspezifische Eigenheiten ebenfalls thematisiert werden sollen. Insbesondere in der zweiten Semesterhälfte bereitet der Kurs durch Version und Besprechung ehemaliger Prüfungstexte intensiv auf die Übersetzungsklausur im Staatsexamen vor.

Es wird empfohlen, diese Übung nach dem Sprachpraktischen Oberkurs zu belegen.

 

Übersetzung/Sprachmittlung E-D II (alle Studiengänge) B

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Übung, 2 SWS, ECTS: 3
Termine:
Di, 10:00 - 12:00, KR12/00.05
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 23.04.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 30.04.2020, 23:59 Uhr.


Mehrfachanmeldung für Parallelkurse führt zum Verlust des Platzanspruchs! Dies gilt nicht für die Warteliste.

Begrenzte Teilnehmerzahl: 10

Für Studienortwechsler sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung der Übung fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin.

Dieser Kurs ist nicht geeignet für Erasmusstudierende.
Inhalt:
Anknüpfend an den Übersetzungskurs E-D I greift diese Übung Strategien und Fehlerschwerpunkte in der Übersetzungsarbeit auf fortgeschrittenem Niveau auf und vertieft diese anhand praktischer Beispiele. Anwendung finden die eingeübten Fertigkeiten in der Übersetzung von Ganztexten verschiedener Genres, deren übersetzungsspezifische Eigenheiten ebenfalls thematisiert werden sollen. Insbesondere in der zweiten Semesterhälfte bereitet der Kurs durch Version und Besprechung ehemaliger Prüfungstexte intensiv auf die Übersetzungsklausur im Staatsexamen vor.

Es wird empfohlen, diese Übung nach dem Sprachpraktischen Oberkurs zu belegen.

 

Übersetzung/Sprachmittlung E-D II (alle Studiengänge) C

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Übung, 2 SWS, ECTS: 3
Termine:
Di, 12:00 - 14:00, U5/02.18
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 23.04.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 30.04.2020, 23:59 Uhr.


Mehrfachanmeldung für Parallelkurse führt zum Verlust des Platzanspruchs! Dies gilt nicht für die Warteliste.

Begrenzte Teilnehmerzahl: 10

Für Studienortwechsler sowie Studierende, die den Leistungsnachweis zur baldigen Prüfungsanmeldung benötigen, werden im begrenzten Umfang Plätze freigehalten. Bei Überbuchung der Übung fällt die Entscheidung über die Teilnahme in Rücksprache mit der Dozentin.

Dieser Kurs ist nicht geeignet für Erasmusstudierende.
Inhalt:
Anknüpfend an den Übersetzungskurs E-D I greift diese Übung Strategien und Fehlerschwerpunkte in der Übersetzungsarbeit auf fortgeschrittenem Niveau auf und vertieft diese anhand praktischer Beispiele. Anwendung finden die eingeübten Fertigkeiten in der Übersetzung von Ganztexten verschiedener Genres, deren übersetzungsspezifische Eigenheiten ebenfalls thematisiert werden sollen. Insbesondere in der zweiten Semesterhälfte bereitet der Kurs durch Version und Besprechung ehemaliger Prüfungstexte intensiv auf die Übersetzungsklausur im Staatsexamen vor.

Es wird empfohlen, diese Übung nach dem Sprachpraktischen Oberkurs zu belegen.

 

Workshop "English Grammar Analysis – Fit for the finals" A

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Übung, 0,5 SWS
Termine:
Einzeltermin am 10.7.2020, 8:30 - 14:00, KR12/02.01
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 09.07.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 09.07.2020, 23:59 Uhr.
Inhalt:
This end-of-term workshop is aimed at all students preparing for their final examinations in English Grammar Analysis. It will provide a revision of major concepts, plenty of further exercises and room for questions and answers.

 

Workshop "English Grammar Analysis – Fit for the finals" B

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Übung, 0,5 SWS
Termine:
Einzeltermin am 17.7.2020, 8:30 - 14:00, KR12/02.01
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 09.07.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 09.07.2020, 23:59 Uhr.
Inhalt:
This end-of-term workshop is aimed at all students preparing for their final examinations in English Grammar Analysis. It will provide a revision of major concepts, plenty of further exercises and room for questions and answers.

 

Workshop Übersetzung Staatsexamen B (LA RS, MS, GS)

Dozent/in:
Katharina Beuter
Angaben:
Übung, 1 SWS
Termine:
Einzeltermin am 15.5.2020, 10:00 - 17:00, U5/01.17
Einzeltermin am 16.5.2020, 10:00 - 13:00, U5/02.18
Einzeltermin am 29.5.2020, 9:00 - 14:00, U9/00.10
Voraussetzungen / Organisatorisches:
Anmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 15.05.2020, 23:59 Uhr.
Abmeldung über FlexNow vom 30.03.2020, 10:00 Uhr bis zum 15.05.2020, 23:59 Uhr.
Inhalt:
Der Workshop richtet sich an Lehramtsstudierende der Schularten RS, GS und MS, die nach diesem Semester ihr Staatsexamen in Englisch ablegen wollen. Neben Strategien zur Vorbereitung und Durchführung der Übersetzungsklausur im Staatsexamen wird der Workshop Gelegenheit zur Erweiterung des prüfungsrelevanten Wortschatzes und zur vertieften Beschäftigung mit syntaktischen Fehlerschwerpunkten bieten. Anhand von praktischen Beispielen aus vergangenen Prüfungen soll erarbeitet werden, was eine gelungene Übersetzung ausmacht. Die Teilnehmenden können individuelle Beratungen zur Prüfungsvorbereitung auf der Grundlage einer Probeklausur in Anspruch nehmen.



UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof